Seath wrote:müsste es nicht König DES Nordens heißen, wenn man den Titel korrekt wiedergeben möchte?
Ich bin mir nicht ganz sicher was die offizielle (= Verlagsseitige) Übersetzung ist, aber im Englischen ist es explizit "The King in the North", parallel zum späteren "The King at the Wall". Das Problem mit der Lokalisierung ist aber auf jeden Fall, dass es immer "König von [Bezeichnung des Reiches]" ist, und dass der String [Bezeichnung des Reiches] auch in anderen Kontexten auftaucht, in denen ein anderer grammatischer Fall benötigt wird.
Workarounds a la "König im Norden" "Fürst im Fürstentum xy" ... wären sicherlich übergangsweise denkbar, wenn man sozusagen die Titelbezeichnungen in den NAMEN des Titels integriert und durch (leer) ersetzt. Das hätte allerdings wahrscheinlich problematische Lücken in anderen Texten zur Folge.