Deutsche Lokalisierung / german localisation

Discuss all translation-related stuff here. You can use languages other than English in this forum.

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by Loomis » Wed Mar 21, 2012 09:53

ZZ province names.csv hochgeladen. Die größte Datei schonmal fertig. Nun, fertig ist gut gesagt, da wird noch viel dran geschraubt ;)

Außerdem in ZZ vanilla overrides.csv eine neue Zeile eingefügt:
Code: Select all
CHURCH_NAME;The $RELIGION$ Church;L’Église $RELIGION$;$RELIGION$;;La Iglesia $RELIGION$;;;;;;;;;x


Im Original hätte es "Die Die Alten Götter Kirche" gelautet, und nun stehts richtig da: "Die Alten Götter"...
Loomis
 
Posts: 11
Joined: Fri Mar 16, 2012 18:11

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by Loomis » Wed Mar 21, 2012 15:31

ZZ province names.csv nochmal neu hochgeladen, es gab Probleme mit der Kodierung von Google-Doc... daher gabs keine Umlaute im Spiel. Nun funktionierts wieder.
Loomis
 
Posts: 11
Joined: Fri Mar 16, 2012 18:11

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by Loomis » Wed Mar 28, 2012 06:42

Ich habe vielleicht eine Lösung für mein "The North"-Problem gefunden.

Siehe: http://forum.paradoxplaza.com/forum/sho ... st13632901

Das bedeutet aber auch, dass es für die deutsche Version einen seperaten Patch geben wird und die deutsche Übersetzung nicht bei Release verfügbar ist.
Loomis
 
Posts: 11
Joined: Fri Mar 16, 2012 18:11

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by Berlichingen » Wed May 09, 2012 15:34

Wie siehts denn mit der deutschen Übersetzung aus?
Falls Bedarf besteht, würde ich dich gerne bei der Übersetzung unterstützen.
Berlichingen
 
Posts: 16
Joined: Fri Apr 13, 2012 04:19

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by monsterfurby » Wed May 23, 2012 23:32

Moin allerseits, noch ein Deutscher hier. Stünde ebenfalls zur Verfügung, wenn noch in irgendeinem Bereich Unterstützung benötigt wird.
Singular: Lord Paramount
Plural: Lords Paramount

Keep your grammatical numbers straight!
monsterfurby
 
Posts: 39
Joined: Sat May 19, 2012 00:26

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by Seath » Thu May 24, 2012 14:56

müsste es nicht König DES Nordens heißen, wenn man den Titel korrekt wiedergeben möchte?
Seath
 
Posts: 2
Joined: Thu May 24, 2012 13:23

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by monsterfurby » Thu May 24, 2012 15:10

Seath wrote:müsste es nicht König DES Nordens heißen, wenn man den Titel korrekt wiedergeben möchte?


Ich bin mir nicht ganz sicher was die offizielle (= Verlagsseitige) Übersetzung ist, aber im Englischen ist es explizit "The King in the North", parallel zum späteren "The King at the Wall". Das Problem mit der Lokalisierung ist aber auf jeden Fall, dass es immer "König von [Bezeichnung des Reiches]" ist, und dass der String [Bezeichnung des Reiches] auch in anderen Kontexten auftaucht, in denen ein anderer grammatischer Fall benötigt wird.

Workarounds a la "König im Norden" "Fürst im Fürstentum xy" ... wären sicherlich übergangsweise denkbar, wenn man sozusagen die Titelbezeichnungen in den NAMEN des Titels integriert und durch (leer) ersetzt. Das hätte allerdings wahrscheinlich problematische Lücken in anderen Texten zur Folge.
Singular: Lord Paramount
Plural: Lords Paramount

Keep your grammatical numbers straight!
monsterfurby
 
Posts: 39
Joined: Sat May 19, 2012 00:26

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by Seath » Thu May 24, 2012 20:48

ich hab absolut 0 ahnung vom modding also könntest du mir hier alles als wahrheit auftischen^^
Seath
 
Posts: 2
Joined: Thu May 24, 2012 13:23

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by SerMojo » Fri Jun 01, 2012 17:21

Super Sache mit der Übersetzung! Ich stell mich auch zur Verfügung mitzuhelfen. Hab schon die valyrian.csv übersetzt, werd nochmal drübergehen.

Ne andere Sache, ist etwas off-topic, hat aber auch mit den .csvs in \localisation zu tun. Die Mod läuft bei mir einwandfrei, allerdings werden einige Daten anscheinend nicht geladen. Die Provinzen beispielsweise haben vanilla Namen, die Titel sind weiterhin Emperor, King, Duke und Baron. Hat jemand ne Idee woran das liegen kann?
SerMojo
 
Posts: 1
Joined: Fri Jun 01, 2012 16:11

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by thorus » Wed Jun 13, 2012 11:37

hey leute wie schauts den aus? wie weit seid ihr bei der übersetzung schon?
thorus
 
Posts: 5
Joined: Wed Jun 13, 2012 11:20

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by thorus » Thu Jun 14, 2012 09:27

kann villeicht einer die schon fertigen dateien mal online stellen bitte?
thorus
 
Posts: 5
Joined: Wed Jun 13, 2012 11:20

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by ronny316 » Sun Jul 22, 2012 14:05

wie kann man die daten welche fertig sind beim deutsch runterladen? igendwie krieg mich mehr zahlenangaben anstatt irgendwelcher lesbarer ereignisse vorallem bei den wildlingen
ronny316
 
Posts: 1
Joined: Sun Jul 22, 2012 12:45

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by TornJK » Sun Dec 02, 2012 21:09

Die deutsche Lokalisierung scheint ja eher tot zu sein, und da ich, warum auch immer, nicht auf die dropbox komme, hab ich mittlerweile angefangen selber an einer Lokalisierung zu arbeiten, ich werde so in 2 Tagen mal die ersten Ergebnisse posten ^^
TornJK
 
Posts: 1
Joined: Sun Dec 02, 2012 15:12

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by thethinker » Mon Dec 10, 2012 23:26

ich würde dir helfen wenn ich wüsste wie - aber ich habe es mit scripts usw. nicht so ^^
thethinker
 
Posts: 2
Joined: Mon Dec 10, 2012 23:24

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by tompalmer » Tue Dec 11, 2012 01:02

Sehr Grosse werk, vielleicht StonetheCrow kann hilfe dich
Writing a book about history of war
Stay updated about the mod by email !
User avatar
tompalmer
 
Posts: 1427
Joined: Thu Apr 05, 2012 15:51

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by Tharic » Tue Dec 11, 2012 06:03

Moin Moin

@thethinker
Die Dateien mit den Lokalisierungen findest du im Mod Ordner unter "localisation". Diese .csv Dateien kannst du mit Open Office, Excel (gehe mal davon aus das es damit auch geht), Windows Editor oder speziellen Programmen wie CSVed öffnen und bearbeiten.

@TornJK
Welche Dateien hast du schon lokalisiert?
Ich hatte mit Version 3.1 auch schon einiges für mich lokalisiert, aber nicht mehr geschaut was sich alles seit 3.2 und 3.3 verändert hat.
Tharic
 
Posts: 1
Joined: Tue Dec 11, 2012 05:40

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by thethinker » Wed Dec 19, 2012 13:18

ich fange jetzt an - bis weihnachten oder spätestens silvester bin ich fertig - soweit man die dateien wirklich mit openoffice öffnen kann ^^
- wäre aber coll wenn ihr eure schonmal hochladen würdet damit ich nichts doppelt übersetze ;)
thethinker
 
Posts: 2
Joined: Mon Dec 10, 2012 23:24

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by jonnnes » Sat Jan 19, 2013 00:26

ist das hier noch aktuell? wer macht denn was? habe eventuell zeit ein wenig zu helfen, habe auch schon bei fall further und rise from erebus mitübersetzt.
jonnnes
 
Posts: 2
Joined: Fri Jan 18, 2013 22:52

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by petes » Mon Feb 04, 2013 19:02

Hi
wie siehts aus, arbeitet noch jemand an der Deutschen Lokalisierung? würde auch mit helfen beim Übersetezen auch wenn mein Englisch nicht das beste ist.
petes
 
Posts: 1
Joined: Mon Feb 04, 2013 18:49

Re: Deutsche Lokalisierung / german localisation

PostPosted by Butters86 » Sat Apr 20, 2013 17:45

Ich würde mich nun auch einmal an die Übersetzung heranwagen. Gibt es aktuell noch jemanden der daran arbeitet?
Butters86
 
Posts: 1
Joined: Sat Apr 20, 2013 17:42

Next

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests