Traduction française / french localisation

Discuss all translation-related stuff here. You can use languages other than English in this forum.

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Werther » Thu Dec 20, 2012 10:03

French Translator of the mod
Une erreur dans la version française? Rendez vous ici: http://citadel.prophpbb.com/topic239.html
User avatar
Werther
Mod Team
 
Posts: 406
Joined: Thu Apr 12, 2012 08:35

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by tompalmer » Sat Dec 22, 2012 21:39

Ai reçu ça :

Bonjour tout d'abord je tient à te remercier toi et le reste de ton équipe pour ce mod très sympathique et j'imagine bien le travail difficile que cela demande.
Cependant j'aurai quelques suggestions qui serait plutôt sympathique pour les gens qui ont apprécier le rpg de Cyanide.
Cela concerne la dynastie Sarwyck dont je suis heureux de voir dans le jeux, mais qui pourrait être un peu plus développer.

J'ai noter déjà que leur fief est vassal du Lord de Dombecq or ils sont censé être des vassaux direct des Terres de l'Ouest.
Ensuite le soucis majeur se situe lors de la guerre des cinq roi.

Dans le jeux il y a plusieurs fin dont quelques unes qui concerne Puysaigues et les Sarwyck, selon moi au moment de commencer à cette période on devrait avoir un évènement nous offrant plusieurs choix.

1- On choisit la victoire de notre frère bâtard, Alester meurt ainsi que son frère et sa soeur et les dernier Sarwyck sont emprisonné
2- On choisit de ne pas donner l'enfant à Cersei, Alester meurt et notre oncle hérite de Puysaigues
3- On choisit de donner l'enfant, Mors Westford meurt, notre frère bâtard, notre frère et notre soeur. On obtient le fief de Puysaigues, la caractéristique déprimer et on obtient une épée en acier valyrien que l'on a dans le chapitre 14 du rpg.

Sinon je pense que d'une manière plus général ce serait sympa que la religion Rhlorr soit améliorer, histoire d'améliorer le gameplay de personnage comme Alester Sarwyck, Stannis, ou d'autres Lord s'étant rattacher à la foi de cette religion.

Bien sur même sans ça le mod est déjà bien, c'est vraiment agréable de pouvoir jouer à un aussi bon jeux avec le background d'une saga de bonne qualité.
J'ai hâte de voir les futurs amélioration que vous mettrai dans le mod, bon courage pour a suite.


Pas trop le temps de traiter ce message, d'autant que j'ai pas joué au RPG
Writing a book about history of war
Stay updated about the mod by email !
ImageImage
User avatar
tompalmer
Mod Team
 
Posts: 1580
Joined: Thu Apr 05, 2012 14:51

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Werther » Mon Dec 24, 2012 02:41

Pareil j'ai pas joué à ce jeu. Peut être quand il sera en promo (on m'en a pas dit que du bien concernant le gameplay).
French Translator of the mod
Une erreur dans la version française? Rendez vous ici: http://citadel.prophpbb.com/topic239.html
User avatar
Werther
Mod Team
 
Posts: 406
Joined: Thu Apr 12, 2012 08:35

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Stannis » Tue Dec 25, 2012 03:46

Perso j'ai beaucoup aimé ce RPG, très mature et fidèle à l'esprit du Trône de Fer. Après c'est vrai qu'il reste un peu bourrin mais il vaut vraiment le coup.
Cependant ajouter la maison de Sarwyck me semble difficile car il faudrait éjecter une maison déjà en place (car la maison fut inventée pour le RPG).
Le plus simple pour les fans c'est d'utiliser le créateur de dynastie (dlc) et rajouter manuellement l'image du blason.
Stannis
 
Posts: 28
Joined: Sat Apr 14, 2012 19:01

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Werther » Wed Dec 26, 2012 01:40

La maison sarwyck est déjà dans le jeu stannis.
French Translator of the mod
Une erreur dans la version française? Rendez vous ici: http://citadel.prophpbb.com/topic239.html
User avatar
Werther
Mod Team
 
Posts: 406
Joined: Thu Apr 12, 2012 08:35

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Stannis » Wed Dec 26, 2012 21:15

Ah oé effectivement j'avais même pas remarqué^^, excellent.
Stannis
 
Posts: 28
Joined: Sat Apr 14, 2012 19:01

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Werther » Tue Jan 22, 2013 21:35

0.4
Last edited by Werther on Thu Jan 31, 2013 01:20, edited 1 time in total.
French Translator of the mod
Une erreur dans la version française? Rendez vous ici: http://citadel.prophpbb.com/topic239.html
User avatar
Werther
Mod Team
 
Posts: 406
Joined: Thu Apr 12, 2012 08:35

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Jaime_lemystère » Wed Jan 23, 2013 17:57

Bonjour à tous !

Une question sur la mise à jour de la traduction, dans quel ordre faut il le faire ? la j'installe le mod pour la première fois, est ce que la traduction est à jour avec la 0.4 ou est ce que je dois télécharger toutes les mises à jours de traduction et les installée une par une, et si oui, dans quel ordre ?

bref quelqu'un peut il me faire un petit tuto rapide de circonstance ?

merci beaucoup par avance !
Jaime_lemystère
 
Posts: 2
Joined: Wed Jan 23, 2013 17:54

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by tompalmer » Wed Jan 23, 2013 18:22

C'est a jour et integré, il faut juste remplacer certans dossiers
Writing a book about history of war
Stay updated about the mod by email !
ImageImage
User avatar
tompalmer
Mod Team
 
Posts: 1580
Joined: Thu Apr 05, 2012 14:51

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Werther » Wed Jan 23, 2013 18:32

Amélioration de votre traduction
1. Améliorez la traduction du jeu de base (Vanilla) en téléchargant le patch correctif Lingua Franca (premier lien dans le premier post: http://forum.reseau-...correction-ck2/) et en mettant son contenu dans le dossier Programmes Files/Paradox Interactive/Crusader kings 2/localisation
2. allez dans Mes Documents/paradox/crusader kings 2/mod/AGOT/Traduction dynasties/FAQ
3. suivez les instructions de la FAQ pour avoir les dynasties et cultures en français (plus d'autres améliorations)

Là la traduction est parfaite! Mais attention avant le III de la faq il faut téléchargez ça pour pas avoir de CTD (une petite erreur de ma part dans un fichier changé à la dernière minute qui provoque des CTD):

Ca parait lourd comme ça mais c'est l'affaire de cinq minutes.
Last edited by Werther on Thu Jan 31, 2013 01:20, edited 1 time in total.
French Translator of the mod
Une erreur dans la version française? Rendez vous ici: http://citadel.prophpbb.com/topic239.html
User avatar
Werther
Mod Team
 
Posts: 406
Joined: Thu Apr 12, 2012 08:35

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by tompalmer » Wed Jan 23, 2013 18:39

A mettre en premier post
Writing a book about history of war
Stay updated about the mod by email !
ImageImage
User avatar
tompalmer
Mod Team
 
Posts: 1580
Joined: Thu Apr 05, 2012 14:51

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Jaime_lemystère » Wed Jan 23, 2013 20:35

Merci beaucoup !
Jaime_lemystère
 
Posts: 2
Joined: Wed Jan 23, 2013 17:54

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Werther » Wed Jan 23, 2013 23:01

tompalmer wrote:A mettre en premier post


Fait
French Translator of the mod
Une erreur dans la version française? Rendez vous ici: http://citadel.prophpbb.com/topic239.html
User avatar
Werther
Mod Team
 
Posts: 406
Joined: Thu Apr 12, 2012 08:35

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Werther » Thu Jan 24, 2013 17:38

French Translator of the mod
Une erreur dans la version française? Rendez vous ici: http://citadel.prophpbb.com/topic239.html
User avatar
Werther
Mod Team
 
Posts: 406
Joined: Thu Apr 12, 2012 08:35

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Werther » Mon Feb 25, 2013 17:41

J'ai pas mal bossé sur la simplification de la traduction (que beaucoup m'ont demandé). Alors avant la 0.4.2 (où tout sera dans le dossier que vous connaissez bien), vous pouvez téléchargez ce fichier et le dézipper dans Documents/Paradox Interactive/Crusader Kings 2/mod : http://www.mediafire.com/?tm3sg6r998gjb74

Checksum VF: POBP
French Translator of the mod
Une erreur dans la version française? Rendez vous ici: http://citadel.prophpbb.com/topic239.html
User avatar
Werther
Mod Team
 
Posts: 406
Joined: Thu Apr 12, 2012 08:35

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by tompalmer » Wed Apr 03, 2013 19:05

Allo ? on amerait werther sur skype asap :)
Writing a book about history of war
Stay updated about the mod by email !
ImageImage
User avatar
tompalmer
Mod Team
 
Posts: 1580
Joined: Thu Apr 05, 2012 14:51

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Werther » Thu Apr 04, 2013 11:30

Premier post édité pour la procédure d'amélioration de la traduction simplifiée.
French Translator of the mod
Une erreur dans la version française? Rendez vous ici: http://citadel.prophpbb.com/topic239.html
User avatar
Werther
Mod Team
 
Posts: 406
Joined: Thu Apr 12, 2012 08:35

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Solid Orphan » Thu Apr 04, 2013 19:02

Werther, ce lien "http://forum.reseau-...correction-ck2/" ne fonctionne pas, petite erreur de collage.
Solid Orphan
 
Posts: 3
Joined: Wed Feb 27, 2013 20:34

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Werther » Fri Apr 05, 2013 14:46

Corrigé ;)
French Translator of the mod
Une erreur dans la version française? Rendez vous ici: http://citadel.prophpbb.com/topic239.html
User avatar
Werther
Mod Team
 
Posts: 406
Joined: Thu Apr 12, 2012 08:35

Re: Traduction française / french localisation

PostPosted by Stannis » Tue Apr 23, 2013 16:05

Je ne sais pas si ça a été corrigé mais lors du dernier scénario, lorsqu'on veut jouer Aegon, il ne fait pas partie de la Maison "Targaryen" mais "Essos".
Ça vient de moi ou tout le monde a aussi ce bug ?
Stannis
 
Posts: 28
Joined: Sat Apr 14, 2012 19:01

PreviousNext

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests