Localisation en español / spanish localisation 2

Discuss all translation-related stuff here. You can use languages other than English in this forum.

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Juanen » Mon Dec 23, 2013 14:26

Gran trabajo chicos, me pondria a ayudaros pero mi ingles es bastante pesimo :S. Por ello con mas razon os agradezco el curro que os estais pegando para sacar la traducción. Pero una pregunta, ¿la traduccion sera para la version 0.4.7.2 o para la 0.5?
Juanen
 
Posts: 34
Joined: Fri Feb 08, 2013 20:36

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by scorpions88 » Mon Dec 23, 2013 14:50

Juanen wrote:Gran trabajo chicos, me pondria a ayudaros pero mi ingles es bastante pesimo :S. Por ello con mas razon os agradezco el curro que os estais pegando para sacar la traducción. Pero una pregunta, ¿la traduccion sera para la version 0.4.7.2 o para la 0.5?


ambas a ver los archivos mostrados son de la 0.4.7.2 la nueva version que no tengo yo la estan traduciendo ellos de echo en el .rar que e subido se encuentran algunos ^^
Image
User avatar
scorpions88
 
Posts: 56
Joined: Fri Nov 01, 2013 18:49
Location: The North

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Giorgiano » Mon Dec 23, 2013 20:54

Ahí están lo que he hecho hoy :D https://mega.co.nz/#F!0gsH3SwR!FDfKLxlT3KF0LzurTMiinA
Por cierto yo lo estoy haciendo a través de la ultima versión , la 0.5. Por cierto, si ya estan haciendo la traducción por otra parte vamos a coordinarnos, para no hacer 2 veces lo mismo ...
Giorgiano
 
Posts: 6
Joined: Thu Apr 11, 2013 15:35

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by scorpions88 » Tue Dec 24, 2013 01:29

Giorgiano wrote:Ahí están lo que he hecho hoy :D https://mega.co.nz/#F!0gsH3SwR!FDfKLxlT3KF0LzurTMiinA
Por cierto yo lo estoy haciendo a través de la ultima versión , la 0.5. Por cierto, si ya estan haciendo la traducción por otra parte vamos a coordinarnos, para no hacer 2 veces lo mismo ...


solemos decir lo que estamos haciendo aqui en el foro es decir cada uno dice que parte esta traduciendo
Image
User avatar
scorpions88
 
Posts: 56
Joined: Fri Nov 01, 2013 18:49
Location: The North

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by scorpions88 » Tue Dec 24, 2013 01:34

scorpions88 wrote:Bueno señores vamos a empezar con la traducion ya que veo que nadie aqui da el primer paso por suerte tenemos trabajo adelantado aun que falta muchisimo todabia

ESTADO DE LA TRADUCCIÓN:

Archivos: 70/94

0_better_rebels
0_events
0_family_relations
0_SyrenNickMod
0_tooltips
0_WizMOD
asoiaf

assassination
bandits_events traducido por juane
bastard_events
beyond_the_wall
clash_of_kings
combat_tactics
coronation traducido por juane
council_plots traducido por Giorgiano
CravenSon
customizer_houses
cyvasse
dead_men_walking
dothraki

dragons
drowned_and_ironborn
duel_engine traducido por Giorgiano
executions
family_events
foreign_training_chain
got_cultures
got_loadingtips
got_religion[
got_titles_religious
harrenhal_loc
household_guard_events
interaction traducido por Giorgiano
invasions traducido por juane
iron_throne_plot
kingsguard traducido por Giorgiano
knight_squire_chain traducido por Giorgiano
landless_nicknames
Loan_engine
Maesters
maintenance
martial_prowess
Mercs
misc_traits traducido por Giorgiano
modified_vanilla_chains
morecogenitaltraits
new_ambitions
nicknames traducido por Giorgiano
nightswatch
objectives
personal_combat
raids
ransom_localisation
reeducation
rescueCB
rodri_events
royal_proclamations traducido por Giorgiano
scenario_loc
seasons_events
secret_bastards
silent_sister_stuff
skinchanger_chain
summer_fair
titles crownlands
titles dorne
titles free cities
titles iron isles
titles misc
titles north
titles reach
titles riverlands
titles stormlands
titles vale traducido por juane
titles westerlands
tournaments traducido por Giorgiano
tower_of_joy_events
traditional_claims
trial_by_combat traducido por Giorgiano
trial_by_court_loc traducido por Giorgiano
valyrian
vengeance
wardens
waylit traducido por juane
Wedding_events
westeros_civil_war
widowed
WikipediaLinks

wildfire
wildling traducido por juane
winter
words_events

ZZ buildings
ZZ province names traducido por juane
ZZ vanilla overrides

Leyenda:
Completado
Por traducir

Bien no habra en proceso o esta completado y revisado o no lo esta para mi no ahi termino medio es muy largo por lo que me gustaria que me ayudarais por eso pongo el proceso aqui para que traduzcais los que estan en rojo.. como traducir? bien lo primero saber ingles eso esta claro.
Lo segundo recomiendo mirar esta guia. topic2371.html

de todas formas los archivos se encuentras en Mis Documentos/Crusader Kings II/Mod/A Game of Thrones/Localisation

Traducis los que estan en rojo lo posteais aqui para su revision o me los enviais al privado como querais poner el nombre del archivo traducido y espero que esta vez podamos completarlo.

para buscar nombres ect.. que no sabeis como es en español teneis la wiki http://hieloyfuego.wikia.com/wiki/Portada

Link nuevos archivos ya traducidos solo ahi que meterlos en mis documentos/paradox/crusader kings 2/mod/game of thrones/localisation
y sustituir los archivos

Ultima Actualizacion 24/12/2013
https://mega.co.nz/#!hRsFDRBD!PZ4uYm7mAs4yI3jG2n22mDbvNBsqr-QyDfmGFsgT4ek

Version AGOT: 0.4.7.2

Bien e traducido bastante el link tiene los archivos traducidos por si quereis corregirlo chicos ya falta menos
Image
User avatar
scorpions88
 
Posts: 56
Joined: Fri Nov 01, 2013 18:49
Location: The North

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by sebs24 » Tue Dec 24, 2013 01:50

Hola! Qué bueno que vuelve a haber actividad por aquí. Llevaba un tiempo pensando en ayudar en la traducción de este genial mod pero tenía que terminar de leer las novelas. Ahora que lo he hecho, quisiera aportar un poco :) Estoy trabajando actualmente con "clash_of_kings", tengo la versión 0.5 del juego así que cuento con las últimas inclusiones de ese archivo (los eventos de Dany, básicamente). Espero para mañana tenerlo listo.

Sobre lo que dijo juane antes:

juane wrote: No puedo probar los archivos porque al juego lo tengo en inglés y no me deja cambiarlo (hasta intenté desinstalar y volver a instalar).


No sé si ya probaste ir al archivo "settings.txt" que se ubica en "Paradox Interactive\Crusader Kings II\A Game of Thrones", normalmente en la carpeta de "Mis Documentos". En ese archivo tiene que salir algo como:

Code: Select all
gui=
{
   language=l_english
   has_set_language=yes
}


Cambiando "l_english" por "l_spanish" y viceversa permite cambiar el idioma del juego. Saludos.
User avatar
sebs24
 
Posts: 8
Joined: Tue Dec 24, 2013 01:07
Location: Argentina

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by scorpions88 » Tue Dec 24, 2013 04:01

sebs24 wrote:Hola! Qué bueno que vuelve a haber actividad por aquí. Llevaba un tiempo pensando en ayudar en la traducción de este genial mod pero tenía que terminar de leer las novelas. Ahora que lo he hecho, quisiera aportar un poco :) Estoy trabajando actualmente con "clash_of_kings", tengo la versión 0.5 del juego así que cuento con las últimas inclusiones de ese archivo (los eventos de Dany, básicamente). Espero para mañana tenerlo listo.

Sobre lo que dijo juane antes:

juane wrote: No puedo probar los archivos porque al juego lo tengo en inglés y no me deja cambiarlo (hasta intenté desinstalar y volver a instalar).


No sé si ya probaste ir al archivo "settings.txt" que se ubica en "Paradox Interactive\Crusader Kings II\A Game of Thrones", normalmente en la carpeta de "Mis Documentos". En ese archivo tiene que salir algo como:

Code: Select all
gui=
{
   language=l_english
   has_set_language=yes
}


Cambiando "l_english" por "l_spanish" y viceversa permite cambiar el idioma del juego. Saludos.



tu ayuda es bien recibida yo actualmente estoy probando lo ultimo que an ido subiendo de momento no me da problemas y ya falta poquiyo
Image
User avatar
scorpions88
 
Posts: 56
Joined: Fri Nov 01, 2013 18:49
Location: The North

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by juane » Tue Dec 24, 2013 04:05

Recién probé los últimos dos archivos que traduje (titles free cities y dragons), así que acá están: https://mega.co.nz/#fm/rxA3WAxZ
Voy a seguir con Asoiaf.
sebs24 wrote:
juane wrote: No puedo probar los archivos porque al juego lo tengo en inglés y no me deja cambiarlo (hasta intenté desinstalar y volver a instalar).


No sé si ya probaste ir al archivo "settings.txt" que se ubica en "Paradox Interactive\Crusader Kings II\A Game of Thrones", normalmente en la carpeta de "Mis Documentos". En ese archivo tiene que salir algo como:

Code: Select all
gui=
{
   language=l_english
   has_set_language=yes
}


Cambiando "l_english" por "l_spanish" y viceversa permite cambiar el idioma del juego. Saludos.


Te agradezco mucho, yo que me no sabía cómo podía cambiarlo (y así probar lo que traduzco) y al final era tan simple. Gracias.
juane
 
Posts: 8
Joined: Fri Dec 20, 2013 23:42
Location: Oldtown

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by scorpions88 » Wed Dec 25, 2013 03:05

feliz navidad!!!
---------------
merry christmas!

Image

Image
Image
User avatar
scorpions88
 
Posts: 56
Joined: Fri Nov 01, 2013 18:49
Location: The North

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by dani1887 » Wed Dec 25, 2013 23:21

Gran trabajo de todo el equipo, me gustaria ayudar pero mi ingles no es muy bueno...

Empecé a jugar en ingles pero hay muchos eventos y no me enteraba de nada y lo deje. Ahora espero poder disfrutarlo ya que tiene una pinta buenisima

Un saludo y GRACIAS
dani1887
 
Posts: 10
Joined: Thu Jan 24, 2013 16:29

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by sebs24 » Thu Dec 26, 2013 08:54

scorpions88 wrote:tu ayuda es bien recibida yo actualmente estoy probando lo ultimo que an ido subiendo de momento no me da problemas y ya falta poquiyo


Gracias. Pienso después darle una revisión a todo, algunas traducciones antiguas están un poco feas y yo soy demasiado perfeccionista de la ortografía y puntuación :P Pero lo ideal es completar la traducción de todos los archivos, sí.

juane wrote:Te agradezco mucho, yo que me no sabía cómo podía cambiarlo (y así probar lo que traduzco) y al final era tan simple. Gracias.


No es nada, me alegro que haya funcionado.

Se tardó por el tema de los festejos pero acá está, "clash_of_kings" traducido y revisado: https://mega.co.nz/#!t8hSkRRI!UM567lfoRrSFNdX5eISvhliqCn4NMmXFjkzB5Hho1oI Luego pienso seguir con "tower_of_joy_events". ¡Felices fiestas!
User avatar
sebs24
 
Posts: 8
Joined: Tue Dec 24, 2013 01:07
Location: Argentina

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by scorpions88 » Thu Dec 26, 2013 10:09

sebs24 wrote:
scorpions88 wrote:tu ayuda es bien recibida yo actualmente estoy probando lo ultimo que an ido subiendo de momento no me da problemas y ya falta poquiyo


Gracias. Pienso después darle una revisión a todo, algunas traducciones antiguas están un poco feas y yo soy demasiado perfeccionista de la ortografía y puntuación :P Pero lo ideal es completar la traducción de todos los archivos, sí.

juane wrote:Te agradezco mucho, yo que me no sabía cómo podía cambiarlo (y así probar lo que traduzco) y al final era tan simple. Gracias.


No es nada, me alegro que haya funcionado.

Se tardó por el tema de los festejos pero acá está, "clash_of_kings" traducido y revisado: https://mega.co.nz/#!t8hSkRRI!UM567lfoRrSFNdX5eISvhliqCn4NMmXFjkzB5Hho1oI Luego pienso seguir con "tower_of_joy_events". ¡Felices fiestas!



yo se que muchas si no casi todos los archivos tienen alguna que otra cosa mal pero como tu as dicho lo principal es completar las traduciones y luego ya ir corrigiendolo todo para hacer un parche instalador para los que no sepan bien como cambiar los archivos.

Tambien os informo que estas traduciones luego saldran en el mod oficial es decir que los siguientes actualizaciones ya tendran estas traduciones ya que me an ofrecido añadirlas yo mismo y por cierto ya almenos se puede jugar xD antes solo salia EVENT por todos lados ahora sigue saliendo pero almenos te enteras de que trata muy buen trabajo a todos.
Image
User avatar
scorpions88
 
Posts: 56
Joined: Fri Nov 01, 2013 18:49
Location: The North

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by sebs24 » Fri Dec 27, 2013 05:08

scorpions88 wrote:yo se que muchas si no casi todos los archivos tienen alguna que otra cosa mal pero como tu as dicho lo principal es completar las traduciones y luego ya ir corrigiendolo todo para hacer un parche instalador para los que no sepan bien como cambiar los archivos.

Tambien os informo que estas traduciones luego saldran en el mod oficial es decir que los siguientes actualizaciones ya tendran estas traduciones ya que me an ofrecido añadirlas yo mismo y por cierto ya almenos se puede jugar xD antes solo salia EVENT por todos lados ahora sigue saliendo pero almenos te enteras de que trata muy buen trabajo a todos.


Sí, es así, cuando se terminen todas las traducciones al menos será jugable xD Luego hay que ir corrigiendo.

Paso lo que hice hoy, "tower_of_joy_events", traducido y revisado: https://mega.co.nz/#!Zw4UlA4J!H7l8T0PH96ENKQiDVMsBDjxb_PhSUGGyR3HvR10YeIc
Y mejoré "got_loadingtips", porque ya no soportaba ver tantas traducciones automáticas cuando inicia el juego xD: https://mega.co.nz/#!59AiASgA!Pol34n1dht1Wudx2D48xBknDxJQ6wO8Kbvv6nXMy-H0
User avatar
sebs24
 
Posts: 8
Joined: Tue Dec 24, 2013 01:07
Location: Argentina

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by sebs24 » Sat Dec 28, 2013 04:45

Perdón por el doble posteo, actualización de lo hecho hoy:

"harrenhal_loc": https://mega.co.nz/#!o1BQUJja!cIV2pHjOJkrRpjhIEST9oTA90kcerWzWnQXMVFygedM
"Mercs": https://mega.co.nz/#!I4wQ2RRI!ZZGug1eAM38-l8T-eTrqR2Kqy-JLbmLAWGnaFw6KV1E

Ya falta menos :)
User avatar
sebs24
 
Posts: 8
Joined: Tue Dec 24, 2013 01:07
Location: Argentina

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by scorpions88 » Sat Dec 28, 2013 08:35

juane wrote:Recién probé los últimos dos archivos que traduje (titles free cities y dragons), así que acá están: https://mega.co.nz/#fm/rxA3WAxZ
Voy a seguir con Asoiaf.
sebs24 wrote:
juane wrote: No puedo probar los archivos porque al juego lo tengo en inglés y no me deja cambiarlo (hasta intenté desinstalar y volver a instalar).


No sé si ya probaste ir al archivo "settings.txt" que se ubica en "Paradox Interactive\Crusader Kings II\A Game of Thrones", normalmente en la carpeta de "Mis Documentos". En ese archivo tiene que salir algo como:

Code: Select all
gui=
{
   language=l_english
   has_set_language=yes
}


Cambiando "l_english" por "l_spanish" y viceversa permite cambiar el idioma del juego. Saludos.


Te agradezco mucho, yo que me no sabía cómo podía cambiarlo (y así probar lo que traduzco) y al final era tan simple. Gracias.


Buenas a ver llevas 4 dias inactivo ni subiste los archivos dragons ni titles free cities y el archivo Asoiaf es muy importante me gustaria que subieras los que dijiste ya que el enlaze que pusiste es el de mi archivo serias tan amable de responder? si no para que lo traduzca otra persona que tenga tiempo, Gracias. :D
Image
User avatar
scorpions88
 
Posts: 56
Joined: Fri Nov 01, 2013 18:49
Location: The North

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Giorgiano » Sat Dec 28, 2013 14:17

Bueno, ahora estoy estudiando pa los examenes de enero :cry: :cry: , y no tengo mucho tiempo que digamos ...
A lo mejor algun dia me paso, seguid así que ya falta menos !!
Giorgiano
 
Posts: 6
Joined: Thu Apr 11, 2013 15:35

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by sebs24 » Mon Dec 30, 2013 05:55

"Maesters" = https://mega.co.nz/#!Z1JHyJ7A!NUHdAQkmPi_T__az29rAgyZwRZ5rDPr6qszs3uyVFPI

Estuve casi todo el día de ayer sin electricidad, hoy muy ocupado y solo me dio tiempo a hacer ese archivo :( Además, mañana salgo de viaje por mis vacaciones, estaré ausente por 2 semanas. En cuanto regrese, retomo la tarea. ¡Feliz año nuevo para todos! Y suerte para los que se animen a seguir en la traducción. :)
User avatar
sebs24
 
Posts: 8
Joined: Tue Dec 24, 2013 01:07
Location: Argentina

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by scorpions88 » Mon Dec 30, 2013 12:52

scorpions88 wrote:Bueno señores vamos a empezar con la traducion ya que veo que nadie aqui da el primer paso por suerte tenemos trabajo adelantado aun que falta muchisimo todabia

ESTADO DE LA TRADUCCIÓN:

Archivos: 74/94

0_better_rebels
0_events
0_family_relations
0_SyrenNickMod
0_tooltips
0_WizMOD
asoiaf

assassination
bandits_events traducido por juane
bastard_events
beyond_the_wall
clash_of_kings Traducido por sebs24
combat_tactics
coronation traducido por juane
council_plots traducido por Giorgiano
CravenSon
customizer_houses
cyvasse
dead_men_walking
dothraki

dragons
drowned_and_ironborn
duel_engine traducido por Giorgiano
executions
family_events
foreign_training_chain
got_cultures
got_loadingtips Traducido por sebs24
got_religion[
got_titles_religious
harrenhal_loc Traducido por sebs24
household_guard_events
interaction traducido por Giorgiano
invasions traducido por juane
iron_throne_plot
kingsguard traducido por Giorgiano
knight_squire_chain traducido por Giorgiano
landless_nicknames
Loan_engine
Maesters Traducido por sebs24
maintenance
martial_prowess
Mercs Traducido por sebs24
misc_traits traducido por Giorgiano
modified_vanilla_chains
morecogenitaltraits
new_ambitions
nicknames traducido por Giorgiano
nightswatch
objectives
personal_combat
raids
ransom_localisation
reeducation
rescueCB
rodri_events
royal_proclamations traducido por Giorgiano
scenario_loc
seasons_events
secret_bastards
silent_sister_stuff
skinchanger_chain
summer_fair
titles crownlands
titles dorne
titles free cities
titles iron isles
titles misc
titles north
titles reach
titles riverlands
titles stormlands
titles vale traducido por juane
titles westerlands
tournaments traducido por Giorgiano
tower_of_joy_events Traducido por sebs24]
traditional_claims
trial_by_combat traducido por Giorgiano
trial_by_court_loc traducido por Giorgiano
valyrian
vengeance
wardens
waylit traducido por juane
Wedding_events
westeros_civil_war
widowed
WikipediaLinks

wildfire
wildling traducido por juane
winter
words_events

ZZ buildings
ZZ province names traducido por juane
ZZ vanilla overrides

Leyenda:
Completado
Por traducir

Bien no habra en proceso o esta completado y revisado o no lo esta para mi no ahi termino medio es muy largo por lo que me gustaria que me ayudarais por eso pongo el proceso aqui para que traduzcais los que estan en rojo.. como traducir? bien lo primero saber ingles eso esta claro.
Lo segundo recomiendo mirar esta guia. topic2371.html

de todas formas los archivos se encuentras en Mis Documentos/Crusader Kings II/Mod/A Game of Thrones/Localisation

Traducis los que estan en rojo lo posteais aqui para su revision o me los enviais al privado como querais poner el nombre del archivo traducido y espero que esta vez podamos completarlo.

para buscar nombres ect.. que no sabeis como es en español teneis la wiki http://hieloyfuego.wikia.com/wiki/Portada

Link nuevos archivos ya traducidos solo ahi que meterlos en mis documentos/paradox/crusader kings 2/mod/game of thrones/localisation
y sustituir los archivos

Ultima Actualizacion 30/12/2013
https://mega.co.nz/#!QdNTFABD!eRavPVKl--IM6y78P7Uoaz5Sl_83SRpQGlyIFiL_-tc

Version AGOT: 0.4.7.2

Bien e traducido bastante el link tiene los archivos traducidos por si quereis corregirlo chicos ya falta menos
Image
User avatar
scorpions88
 
Posts: 56
Joined: Fri Nov 01, 2013 18:49
Location: The North

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by scorpions88 » Mon Dec 30, 2013 15:55

sebs24 wrote:"Maesters" = https://mega.co.nz/#!Z1JHyJ7A!NUHdAQkmPi_T__az29rAgyZwRZ5rDPr6qszs3uyVFPI

Estuve casi todo el día de ayer sin electricidad, hoy muy ocupado y solo me dio tiempo a hacer ese archivo :( Además, mañana salgo de viaje por mis vacaciones, estaré ausente por 2 semanas. En cuanto regrese, retomo la tarea. ¡Feliz año nuevo para todos! Y suerte para los que se animen a seguir en la traducción. :)



oks gracias ya solo faltan 19 archivos
Image
User avatar
scorpions88
 
Posts: 56
Joined: Fri Nov 01, 2013 18:49
Location: The North

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Pipol » Mon Dec 30, 2013 16:42

Hola a todos!
Muy buen trabajo a todos. Yo también quiero aportar mi granito de arena y me acabo de poner con el archivo "wildfire".
En cuanto lo tenga listo editaré el post y lo pondré aquí.
También aclarar que tengo la versión 0.5.

Un saludo a todos!

Edit:
Archivo Wildfire: https://mega.co.nz/#!J9xEzAIR!JhEnfU59nY_fsKJbFRhE-TR8HdcIOvMA7mbbhT72OvU
Espero haber sido de ayuda.
Me pongo con "secret_bastards"
Al ir a traducir los archivos "westeros_civil_war", "titles stormlands" y "titles riverlands" he visto que ya están traducidos y no están marcados como traducidos en la lista, que alguien lo actualice.

Pd: Contando los archivos en rojo me salen 16, a parte he visto que hay varios traducidos pero no están marcados así que en realidad creo que quedan menos de 10, xD.
Last edited by Pipol on Mon Dec 30, 2013 20:00, edited 1 time in total.
User avatar
Pipol
Mod Team
 
Posts: 50
Joined: Wed Jun 26, 2013 18:22

PreviousNext

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests