Localisation en español / spanish localisation 2

Discuss all translation-related stuff here. You can use languages other than English in this forum.

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by nakay » Mon Apr 21, 2014 13:41

A mi me parece perfecto, con organización esto se puede sacar para adelante.
nakay
 
Posts: 17
Joined: Fri Apr 18, 2014 12:26

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Darsus » Tue Apr 22, 2014 17:27

Ya tengo el archivo 0_events traducido. Creo que deberiamos encontrar una manera de juntar los archivos que se vayan traduciendo o que alguien se haga cargo de unirlos. No se si Pipol se habra puesto ya a la tarea de organizarlos. Yo no tengo problema en mandarle lo que voy traduciendo a quien se haga cargo. Pero deberiamos tener claro lo que traduce cada uno para no hacer el trabajo dos veces. Con un poco lo organizacion lo tenemos hecho.
Darsus
 
Posts: 2
Joined: Wed Apr 09, 2014 09:30

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Juanen » Fri Apr 25, 2014 21:26

Que grandes que sois.
Pipol, ¿has podido repasar lo que hay traducido?
Juanen
 
Posts: 34
Joined: Fri Feb 08, 2013 20:36

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Pipol » Sat Apr 26, 2014 21:56

Si, tengo repasado casi todo lo que tengo traducido, pero este fin de semana estoy un poco liado, así que hasta el lunes no podré dedicarle el tiempo para acabarlo y organizarlo. Si queréis me encargo yo de juntarlo, para dármelo podéis subirlo a mega y enviarme un mp con el link y decirme que archivo es.

El lunes sin falta os digo algo.

Un saludo!
User avatar
Pipol
Mod Team
 
Posts: 50
Joined: Wed Jun 26, 2013 18:22

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Juanen » Tue Apr 29, 2014 23:07

Han sacado nuevo parche para actualizar a la ultima version de CK2 y arreglar bugs. En el changelog no pone que haya grandes cambios en los textos exceptuando el añadir/cambiar algun evento por lo que supongo que no alterará la lista que pipol esta haciendo (hablo sin conocimiento de causa, asi que si mi suposición es errónea, mil perdondes pipol :oops: ).
Juanen
 
Posts: 34
Joined: Fri Feb 08, 2013 20:36

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Pipol » Wed Apr 30, 2014 19:51

Hola gente, estoy ahora acabando de revisar como está el tema, yo espero que no me hayan tocado nada, así que con la nueva versión voy a tener que mirarlo de nuevo.. pero bueno, no pasa nada, xD.
A ver si lo acabo hoy y sin falta lo publico.

Por cierto para tenerme mas a mano os dejo mi Skype (pipolet00) ok? me decís quienes sois y que es por el tema de la traducción y sobra, así os tengo mas a mano para lo que pueda surgir.

Un saludo.
______________________________________________

Hasta que los archivos que traduzcáis no estén en mi posesión no cambiaré los colores de "Traducido", "traduciendose" y "por traducir" para que no haya problemas.
Cada vez que se me envíen archivos traducidos los juntaré con el resto de archivos traducidos y postearé aquí tanto el link del archivo suelto como el pack completo.
Esto último es para que los traductores tengamos mas a mano los archivos que traducimos los compañeros y no tengamos que descargarnos el pack completo y crear algún problema.
---------------
Ahora actualizo la lista:
Archivos actualizados el 03/05/14 de la versión AGOT 0.6.2. (13:31 hora de España)
https://mega.co.nz/#!J1YQ3SgZ!_QFHAfPk- ... u0aQOLMNlk

Changelog:
-He eliminado los que ya no existen.
-He marcado correctamente los que hace falta traducir.
-Añadidos los archivos traducidos por nakay.
-Añadido a la lista los archivos que actualmente están traduciéndose (que yo esté enterado, vaya) para que no haya confusión, total, no cuesta nada.
-Añadido al final del post una guía para el que quiera ayudar.
-Añadido el archivo "cadet_loc" (01/05/14): https://mega.co.nz/#!ghoUVQiT!0GQFqWJns ... Zj4jr-AV34
-Añadido el archivo "combat_tactics" (01/05/14): https://mega.co.nz/#!ssojjAAa!tfHF9BkWa ... lyaMMuxCOM
-Añadido el archivo "nightswatch" traducido por nakay (02/05/14): https://mega.co.nz/#F!0dwgXR7L!08szMH4shHW5AvfinSyhGA
-Añadido el archivo "volantis" (02/05/14): https://mega.co.nz/#!dkY0XaZC!PBwSDdh66 ... BvIFumm43c
-Añadido el archivo "essos" (02/05/14): https://mega.co.nz/#!Il4kWLZZ!KITLhZ6a8 ... Ij_gc92wik
-Añadido el archivo "valirian" traducido por nakay (03/05/14): https://mega.co.nz/#F!Vd5WxaBY!2AAcNSR5nh4pULKjNfX2Ng


*Recordar que hay algunos que tenemos que repasar testeandolos en el juego porque luego pueden no quedar bien.

1 0_better_rebels
2 0_events Lo está traduciendo Darsus
3 0_family_relations
4 0_SyrenNickMod
5 0_tooltips
6 0_WizMOD
7 asoiaf
8 assassination
9 bandits_events traducido por juane
10 bastard_events
11 beyond_the_wall
12 cadet_loc traducido por Pipol
13 clash_of_kings Traducido por sebs24
14 combat_tactics traducido por Pipol
15 coronation traducido por juane
16 council_plots traducido por Giorgiano
17 CravenSon
18 customizer_houses Lo está traduciendo Jordel
19 cyvasse
20 dead_men_walking
21 dothraki traducido por nakay
22 dragons traducido por juane
23 drowned_and_ironborn
24 duel_engine traducido por Giorgiano
25 essos traducido por Pipol
26 executions
27 family_events traducido por nakay
28 foreign_training_chain
29 free_city_events Lo está traduciendo nakay
30 got_cultures
31 got_loadingtips Traducido por sebs24
32 got_religion Traducido por scorpions88
33 got_slavery
34 got_titles_religious
35 harrenhal_loc Traducido por sebs24
36 household_guard_events
37 India No contiene ningúna linea (Vacío)
38 interaction traducido por Giorgiano
39 invasions traducido por juane
40 iron_throne_plot
41 jogos nhai
42 kingsguard traducido por Giorgiano
43 knight_squire_chain traducido por Giorgiano
44 landless_nicknames
45 lifeatcourt traducido por nakay
46 Loan_engine
47 Maesters Traducido por Pipol
48 maintenance
49 martial_prowess
50 Mercs Traducido por sebs24
51 minor_title_traits
52 misc_traits traducido por Giorgiano
53 modified_vanilla_chains
54 new_ambitions
55 nicknames traducido por Giorgiano
56 nightswatch traducido por nakay
57 objectives Lo está traduciendo Pipol
58 old_races traducido por nakay
59 personal_combat
60 piracy
61 raids
62 ransom_localisation traducido por nakay
63 redpriest_loc
64 reeducation
65 rescueCB Traducido por Pipol
66 royal_proclamations traducido por Giorgiano
67 scenario_loc
68 seasons_events Traducido por Pipol
69 secret_bastards Traducido por Pipol
70 silent_sister_stuff
71 skinchanger_chain
72 summer_fair traducido por nakay
73 summer_islands traducido por nakay
74 titles crownlands
75 titles dorne
76 titles free cities traducido por juane
77 titles iron isles
78 titles misc
79 titles north
80 titles reach
81 titles riverlands
82 titles slavers bay
83 titles stormlands
84 titles vale traducido por juane
85 titles westerlands
86 titles_summer_islands
87 titular_kingdoms
88 tournaments traducido por Giorgiano
89 tower_of_joy_events Traducido por sebs24
90traditional_claims traducido por nakay
91 trial_by_combat traducido por Giorgiano
92 trial_by_court_loc traducido por Giorgiano
93 unoccupied_provinces
94 valyrian traducido por nakay
95 vengeance traducido por nakay
96 volantis traducido por Pipol
97 wardens
98 warlock_loc traducido por nakay
99 waylit traducido por juane
100 Wedding_events
101 westeros_civil_war Traducido por Pipol
102 widowed
103 wikid_loc
104 WikipediaLinks
105 wildfire Traducido por Pipol
106 wildling traducido por juane
107 words_events traducido por Pipol
108 ZZ buildings
109 ZZ province names traducido por juane
110 ZZ vanilla overrides

Leyenda:
Completado
Por traducir
Traduciendose
83 archivos traducidos de 110 (75% completado)


Por último un par de consejos:
No traduzcáis de usted cuando se le habla al jugador sino de tu y en primera persona que es como lo estamos haciendo desde el principio, ejemplo:
1 Usted ve como lo tiró por la ventana. (esta no está bien)
2 Ves como lo tira por la ventana. (esta es la buena)

Un saludo y manos a la obra!

_______________________

Quieres ayudar a traducir y quieres saber qué necesitas?
Muy fácil, solo necesitas:
-Saber inglés.
-Tener el Excell instalado.
-Tener nociones de lectura de la edad media y de los libros de Canción de Hielo y Fuego. (Opcional)
-Tener nociones de Crusader Kings II (opcional)

Es recomendable leerse esta guía: topic2371.html

Una vez hecho todo esto, ahora solo tienes que abrir con excell los archivos que se encuentran en: (Mis Documentos/Crusader Kings II/Mod/A Game of Thrones/Localisation)
Una vez abierto verás el Excell con varias columnas, cada columna pertenece a un idioma exceptuando la primera columna que pertenece a los códigos del juego, no le hagas caso; 1ª Códigos, 2ª Inglés, 3ª Francés, 4ª Alemán, 5ª Está vacia!, 6ª ESPAÑOL!
Bien, ya tenemos localizada la columna que va en Castellano, pues nada, ahora traducimos lo que aparece en inglés y lo ponemos en la columna de Español. Fácil, verdad?

¿Que hago cuando acabo un archivo? Fácil también, te creas una cuenta en https://mega.co.nz/ y subes el archivo allí y acto seguido copias la URL y me la envías en un MP o me agregas a Skype y me la pegas en una conversación.
Last edited by Pipol on Sat May 03, 2014 12:32, edited 18 times in total.
User avatar
Pipol
Mod Team
 
Posts: 50
Joined: Wed Jun 26, 2013 18:22

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by nakay » Thu May 01, 2014 12:15

Okey, yo viendo la lista parece que no queda tanto :D . Yo me pongo con el 56 nightswatch.
nakay
 
Posts: 17
Joined: Fri Apr 18, 2014 12:26

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Pipol » Thu May 01, 2014 14:22

Hombre, en archivos llevamos mas del 50%, pero la verdad es que los archivos que quedan son los mas largos de traducir. Yo recomiendo no pensar en cuanto queda sino que nos pongamos a traducir sin pensarlo así cuando acabemos nos sorprenderemos, xD.
Perfecto, yo me he puesto con el cadet_loc.
___________________

Edito:
cadet_loc traducido, me pongo con: combat_tactics
combat_tactics traducido, me pongo con: volantis
User avatar
Pipol
Mod Team
 
Posts: 50
Joined: Wed Jun 26, 2013 18:22

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by nakay » Fri May 02, 2014 11:26

El 56 nightswatch esta hecho. Me pongo con 94 valyrian
nakay
 
Posts: 17
Joined: Fri Apr 18, 2014 12:26

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Pipol » Fri May 02, 2014 11:50

Acuérdate de enviarme el archivo, sinó no puedo subirlo y marcarlo, buen trabajo!
____________

Edito: Listo! Actualizado el post!
Edito2: Acabo de subir el archivo "volantis" y "essos" y seguimos trabajando, me pongo con "objectives".
User avatar
Pipol
Mod Team
 
Posts: 50
Joined: Wed Jun 26, 2013 18:22

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Jordel » Fri May 02, 2014 19:06

Hola gente, yo estoy con el customizer_houses.
Jordel
 
Posts: 1
Joined: Mon Jan 06, 2014 21:59

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by nakay » Sat May 03, 2014 12:25

He traducido valyrian y ya se lo he pasado a Pipol. Me pongo con 29 free_city_events
nakay
 
Posts: 17
Joined: Fri Apr 18, 2014 12:26

Re: Localisation en español / spanish localisation 2

PostPosted by Pipol » Sat May 03, 2014 16:11

He hablado con un moderador y me ha dado permisos para abrir un nuevo hilo con todo el nuevo trabajo, así lo tendremos todo mejor organizado.
El post es este: topic5849.html

Un saludo!
User avatar
Pipol
Mod Team
 
Posts: 50
Joined: Wed Jun 26, 2013 18:22

Previous

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests